注册忘记密码

查看: 4469|回复: 1

[杂谈] 粤港越有趣:广州话常用的9大俗语的典故由来

[复制链接]
发表于 14-3-14 22:33:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
●放飞机:何为放飞机呢?话说旧香港。有一日,就要上演飞机飞行。香港有史以来第一次有飞机睇!仲要部水上飞机添!全香港万众期待:有人要放飞机睇啊!第一日到来,因为打风,冇得开,众人失望而归;第二日,天朗气清,各人以为有睇,点知个飞机师病,要推到第三日。而第三日呢,到部机个引擎出事,修理唔到。跟住就**byebye**喇!所以d人就用放飞机形容讲去做,又唔做的行为!

●巴闭:"巴闭"来自印度话,自汉朝中国己同印度人做生意,d印度商人好鬼嘈,成日叫:"bapre,bapre!",呢句意思是"我的天呀!",於是广东人就学佢地讲,讲下讲下就变成今日"巴闭"喇!

●混吉:原来系因为以前o既小型饭店,只要你去帮衬就会免费奉送一碗清汤,饭店每日所售鸡鸭鹅猪牛肉,都用呢一锅水整熟既,所以汤入面有肉味,然后落一堆味精,就系一碗清汤啦!因为系清汤,所以入面乜料都无,即系空空如也,香港人觉得"空"等於"凶",所以就改成"吉",所以碗汤就叫做"吉水"。当时,有好多穷人,入到饭店,一坐低,就问夥记摞一碗"吉水",d穷人一口气饮完,静鸡鸡就走左去,因为呢碗汤系免费,所以饭店唔可以捉,所以夥记就叫呢种混骗行为叫做"混吉"!

●杯葛:其实,"杯葛"是英文boycott的译音,意思即系"反抗和抵制",唔讲你唔知,此boycott原来系一个人名,全名叫做charlescunninghamboycott,生於1832年,死於1897年,系北爱尔兰一个恶汉,专替贵族大地主等收租,手段凶残,专逼害那些穷困的佃户,一遇到钱交租,就会诸多逼害。

於是,呢班佃户一呼百应,联合起来对付逼害者。杯葛打唔过佢地,惟有落荒而逃,自始面目无光,备受困扰痛苦而死。爱尔兰佃户今次打胜仗,轰动一时,影响很大。此后但凡抵制或断绝关系,成为政治经济斗争手段,就以此位爱尔兰收租佬的姓为名,叫做"杯葛"也。

●大耳窿:原来开阜初,香港洋人印(度)人大集会,而放贵利的多数系"白头摩罗",这些"摩罗差"戴白头巾,所以人人都叫地做"白头摩罗"。白头摩罗扮相古怪,爱戴一只大如铜元的耳环,所以耳朵要穿个耳洞,港人觉得可憎,称他们为"大耳窿"。不过,还有一个说法,当时放贵利,都是放小额款项如三几角钱,给劳苦大众,为使人们知到他们有钱借,便把一个银元塞在耳朵的耳窿,作为记号,令人认得。

●一蚊鸡:原来我地所讲"一蚊鸡"系与塘西风月扯上关系;话说去塘西召妓,初步手续先写一张"花纸",而格式亦有一定,先写自己名号(以几多自称),中间写妓女名字,最后一行写妓院名称。写好之后,便交由酒楼杂役带去妓院,那些阿姑接到"花纸",便应召"出局"。

妓女每次局票收一元,而省港人士向来称妓女为"鸡",既然一元召得一"鸡",后来就索性称一元做"一蚊鸡"。顺带一提,这一元只是陪酒谈笑而已,属"体面上"的手续,如果饮客要有更进一步的行动,还要花很多很多钱,这"一蚊鸡"只系美梦或恶梦的开始!

●十三点:"十三点"是上海市井俚语,因为解放之后大量上海人南移,才变成趣怪广州话。"十三点"初时意谓"敲乱钟",原来旧时的时钟,每逢一小时便报时一次,例如下午四时,钟摆便会敲响四下,五点敲五下,至多系十二点,也不过敲十二下,但居然敲出十三响,唔通有十三点?当然系出问题,正如俗语所讲癫癫地!所以,十三点就系代表人既性格癫癫地。

●丫呜:有好长一段时间,广东人已遗忘"丫呜"这俗语,不过,大约是一九八五年林子祥所唱的《丫呜婆》,重新使"丫呜"流行了一阵子。"丫呜婆",丑怪女人,因为"丫呜"本身已经系怪物,而"丫呜婆"当然系好极有限。其实,以前有个汉朝大将军叫做刘胡,因为皮肤坳黑,所以叫呢个将军做"坳胡"。

蛮人非常害怕大将军之武功,每遇小儿扭计哭啼,就索性拿这个恶人来吓孩子们:"刘胡来啦!""坳胡来啦!"丫胡婆来啦!"..."丫胡公来啦!"由此可见,"丫呜"不算系甚麼怪物,只是个貌丑的黑炭头将军,后来才渲染成为鬼怪!

●捉黄脚鸡:原来呢个搞笑俗语系出自广东的农村,农民养鸡,专养雌鸡而唔中意养雄鸡,因为雌鸡可以生鸡蛋,所以价钱不错。所以如果要拜神,当然先'捅'雄鸡黎拜,点捉雄鸡?农民先将谷撒在门外,群鸡就"鸡咁脚"食谷,当班雌鸡食紧谷时候,班雄鸡就"色心起"!懒得去食谷,一扑就扑上雌鸡背上交配。呢个时候,正系捉雄鸡的最好时候,那色鬼当时并无防范,农民捉住它的鸡脚就得啦!雄鸡的双脚呈深蛋黄色。所以"捉黄脚鸡"就此由来o勒。
楼主热帖
 楼主| 发表于 14-3-14 22:33:51 | 显示全部楼层
广东人口中常用的一些广州话形容词和动词,其实是源自英文,今次举十个常见例子:

1.派头:pride(自豪、威风):70年代,流行讲「派头」这个形容词,即是「讲派场、有威势、够铺张」的正面称赞。「派头」来自英文「pride」。例句:「佢哋结婚,飞去法国古堡举行婚礼,仲包埋所有亲友机票食宿,真系够哂派头!」

2.疴毕甩:疴blood(疴血):如果遇上麻烦、辣手难题、或者死路一条,就会自叹一句:「呢一镬真系疴毕甩!」「毕甩」来自英文「blood」,在肠癌横行的今天,「疴血」都咪话唔大镬!例句:「吓?你架civic仔撞烂人哋架法拉利?你今次真系疴毕甩!」

3.蛇quare:scare(惊吓、恐惧):「蛇quare」形容人「腾鸡,无胆,大惊少怪」,「蛇quare」来自英文「scare」,例句:「你唔好咁蛇quare啦!乜都自己吓自己一餐!」

4.仆街:poorguy(粗劣的人):「仆街」经常被人误以为是「动词」:咀咒对方「仆喺条街度!」其实「仆街」是名词,来自英文的「poorguy」。「poor」不是「贫穷」的意思,而是「粗劣、低俗、破烂」的意思。例句:「呢条友连80岁啊婆冲凉都装!正一仆街!」

5.薯唛:schmuck(笨人):赞人叻仔就话佢smart,但系弹人蠢钝就叫佢「薯唛」!薯唛并非源於「蕃薯的唛头」,「薯唛」来自英文「schmuck」,除了形容愚笨之外,也可应用在老土的衣著上。例句:「哗!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯唛架!」

6.花臣:fashion(新款式):80年代,一讲到「花臣」,就是指新的gimmick(噱头)。即是「新招数、新花款、新点子」,「花臣」来自英文「fashion」,例句:「哼!黔驴技穷!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」

7.虾碌:hardluck(恶运倒霉):虾碌泛指拍电影时的ng片段,所谓「虾碌镜头」,现实生活里,虾碌指忙中有错,挂万漏一,失之交臂。「虾碌」来自英文「hardluck」,行衰运所以虾碌!例句:「唔好意思,一时虾碌,将你个masterfiledelete咗!你要重新再打过呀!」

8.老粒:rob(抢劫):90年代初,流行讲「老粒」,即是抢劫。「老粒」并非指一粒很老的东西,「老粒」来自英文「rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲钱出嚟,唔系一刀捅瓜你!」

9.符碌:fluke(棒球术语:侥幸击中):「符碌」指不靠实际能力,幸运地达成目标、纯粹侥幸彩数。「符碌」来自英文「fluke」,是但马虎,随便求其,但又能幸运地完成艰钜任务。例句:「临尾一q,俾佢符符碌碌咁打埋个黑柴入尾袋添!」

10.唱钱:change(货币找换):当要使用另一个国家的货币,便要去找换店「唱钱」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民币」,「唱钱」来自英文「change」(日语叫两替店),例句:「下个礼拜去伦敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲钱先!」

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 马上註冊

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表